상세 컨텐츠

본문 제목

[인간 vs. 휴머노이드] OUTSIDE THE WIRE, 아웃사이드 더 와이어

넷플릭스 추천작

by 고과장의 무역 정복기 2021. 1. 17. 17:43

본문

728x90
반응형

NETFLIX, OUTSIDE THE WIRE

 

안녕하세요~ 고과장입니다~^^

 

넷플릭스 광신도로서 언젠가는 영화 포스팅이나 유투브 영상을 만들고 싶었는데

 

드뎌! 블로그 포스팅으로 그 서막을 올리고자 합니다!!!^^

 

또한, 넷플릭스 추천작도 소개하면서 영어 표현도 몇개씩 알아보는 컨텐츠를 만들어 보고자해요~^^

 

오늘 소개드릴 작품은 아웃사이드 더 와이어 라는 작품입니다. 

 

전체적인 줄거리는 가까운 미래, 치열한 접전 지역. 드론 조종사가 원치 않게 이곳에 파견되고,

 

그의 지휘관은 기밀 속 존재인 사이보그인데 둘이 함께 핵 공격을 막는 위험한 임무에 뛰어든다라는 내용인데요.

이 작품은 전쟁이라는 큰 그림 안에서

 

인간보다 더 지능적이고 인간적인 AI와 인간이, 서로의 미묘한 선을 넘나드는 이야기를 그리고 있어요. 

 

인간과 휴머노이드가 서로 신뢰할 수 있느냐 마느냐는 되게 보편적인 플롯이기는 하나,

 

군대와 전쟁이라는 체계적이고 건조한 공간에서 인간과 AI가 심리게임을 하는 작품이라고 볼 수 있을 것 같아요. 

이 영화의 핵심어는 페러독스, 인간과 휴머노이드 사이에서 '모순'점이 생기는 그 지점인거 같아요~

 

큰 줄기는 비슷한류의 영화들과 비슷하고 심리전...아주 엄청나진 않았지만

 

킬링타임용으로 액션이 재미있는 작품이었어요~^^

 

자세한 내용은 작품을 통해 감상해 보세요~

 

 

 

1. Now you see your work first-hand.

 

First-hand 직접(으로) 의 뜻으로 극중에서는 '이제야 너가 벌여놓은 일들을 직접 보았다' 정도의 의미가 되겠네요.

 

2. Graet, let's call it in.

 

call in (특히 직장에) 전화를 하다 라는 뜻으로 '좋았어, 군에 보고하자' 정도의 의미가 되겠어요. 

 

3. What (the fuck) are you up to, Leo? Hmm?

 

F 욕은 안쓰겠죠~ '머하자는 거야(무슨 꿍꿍이야), 레오? 어?' 정도가 되겠어요~

 

4. No, you need me to validate you.

 

Validate 입증하다, 인증하다, 승인하다 뜻으로

 

'너는 내가 승인해주는게 필요해' 정도로 내 명령을 따라라 라는 뜻이에요. 

 

5. If said person is exhibiting improper or imparied judgment.

 

이 문장이 극중에서 중요한 부분으로 보여요. ^^

 

'만약 인간이 틀리거나 덜떨어진 판단을 내린다(그런 특징을 보인다)고 한다면' 정도로 해석되겠네요. 

 

더 재밌는 표현들도 많으니 꼭 보시길 바래요~^^

728x90
반응형

관련글 더보기

댓글 영역